《水調歌頭》原文及註釋譯文作文
《水調歌頭》
作者:宋朝 蘇軾
註釋
明月幾時有,把酒問青天。不知天上宮闕,今夕是何年。我欲乘風歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。起舞弄清影,何似在人間。
轉朱閣,低綺户,照無眠。不應有恨,何事長向別時圓?人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。但願人長久,千里共嬋娟。
【水調歌頭】:詞牌名。本文選自《東坡樂府箋》(商務印書館1958年版)
【丙辰】即宋神宗熙寧九年(1076)
【達旦】早晨;白天
【子由】蘇軾的弟弟蘇轍的字。
【把酒】端起酒杯。
【天上宮闕】指月中宮殿,闕,古代宮殿前左右豎立的樓觀。
【歸去】回到天上去。
【瓊樓玉宇】美玉砌成的樓宇,指想象中的仙宮。
【不勝】禁受不住。
【弄清影】弄:賞玩。意思是月光下的身影也跟着做出各種舞姿。
【何似】哪裏比得上。
【轉朱閣,低綺户,照無眠。】朱閣:硃紅的華麗樓閣。綺户:雕飾華麗的門窗。月兒轉過硃紅色的樓閣,低低地掛在雕花的窗户上,照着不眠之人(指人自己)。
【但願】但:只。
【千里共嬋娟】共:一起。嬋娟指月亮。雖然相隔千里,也能共享這美好的月光。
【不應有恨,何事長向別時圓?】月亮對人不該有什麼怨恨,為什麼它老是在人們離別時圓呢?何事,為什麼。
譯文
明月從何時才有?端起酒杯來詢問青天。不知道天上宮殿,今天晚上是哪年。我想要乘御清風回到天上,又恐怕返回月宮的美玉砌成的樓宇受不住高聳九天的寒冷。起舞翩翩玩賞着月下清影,歸返月宮怎比得上在人間。
月兒轉過硃紅色的樓閣,低低地掛在雕花的窗户上,照着沒有睡意的人(指詩人自己),不應該有遺憾,為何偏在人們離別時才圓呢?人有悲歡離合的變遷,月有陰晴圓缺的轉換,這種事自古來難以成全。但願親人能平安健康,長長久久,即使相隔千里,也能共享這美好的月光。
-
《過秦論》原文及註釋譯文
《過秦論》(上篇)作者:賈誼秦孝公據崤函之固,擁雍州之地,君臣固守以窺周室,有席捲天下,包舉宇內,囊括四海之意,併吞八荒之心。當是時也,商君佐之,內立法度,務耕織,修守戰之具;外連衡而鬥諸侯。於是秦人拱手而取西河之外。孝公既沒,惠文、武、昭襄蒙故業,因遺策,南取漢中,西舉巴、...
-
李誠簡介
李誠,原名澤宗,字敬夫,1906年7月23日生於安徽池州石台縣佔大鎮南源村一個普通農民家庭。幼年時就喜愛讀書,隨清末舉人王朝忠讀《四書》、《五經》及唐宋八大家古文,常能過目不忘,在當地有神童之譽。1924年經王朝忠舉薦,受業於桐城派學者姚永樸執掌的秋浦周氏宏毅學舍...
-
《贈從弟》(其二)鑑賞
劉楨的詩剛勁挺拔,卓犖不凡。曹丕稱其五言詩之善者,妙絕時人。《贈從弟》共三首,為其代表作,尤以第二首着稱於世。《贈從弟》(其二)貌似詠物,實為言志,借青松之剛勁,明志向之堅貞。全詩由表及裏,由此及彼,寓意高遠,氣壯脱俗。起首二句,即以鬆的高潔之態動人情思,風的肅殺之聲...
-
《送元二使安西》鑑賞
此詩以渭城曲為題載於《全唐詩》卷一百二十八。下面是唐代文學研究會常務理事、李商隱研究會會長劉學鍇先生對此詩的賞析。此詩前兩句寫送別的時間,地點,環境氣氛。清晨,渭城客舍,自東向西一直延伸、不見盡頭的驛道,客舍周圍、驛道兩旁的柳樹。這一切,都彷彿是極平常...