《水調歌頭》原文及註釋譯文作文
《水調歌頭》
作者:宋朝 蘇軾
註釋
明月幾時有,把酒問青天。不知天上宮闕,今夕是何年。我欲乘風歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。起舞弄清影,何似在人間。
轉朱閣,低綺户,照無眠。不應有恨,何事長向別時圓?人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。但願人長久,千里共嬋娟。
【水調歌頭】:詞牌名。本文選自《東坡樂府箋》(商務印書館1958年版)
【丙辰】即宋神宗熙寧九年(1076)
【達旦】早晨;白天
【子由】蘇軾的弟弟蘇轍的字。
【把酒】端起酒杯。
【天上宮闕】指月中宮殿,闕,古代宮殿前左右豎立的樓觀。
【歸去】回到天上去。
【瓊樓玉宇】美玉砌成的樓宇,指想象中的仙宮。
【不勝】禁受不住。
【弄清影】弄:賞玩。意思是月光下的身影也跟着做出各種舞姿。
【何似】哪裏比得上。
【轉朱閣,低綺户,照無眠。】朱閣:硃紅的華麗樓閣。綺户:雕飾華麗的門窗。月兒轉過硃紅色的樓閣,低低地掛在雕花的窗户上,照着不眠之人(指人自己)。
【但願】但:只。
【千里共嬋娟】共:一起。嬋娟指月亮。雖然相隔千里,也能共享這美好的月光。
【不應有恨,何事長向別時圓?】月亮對人不該有什麼怨恨,為什麼它老是在人們離別時圓呢?何事,為什麼。
譯文
明月從何時才有?端起酒杯來詢問青天。不知道天上宮殿,今天晚上是哪年。我想要乘御清風回到天上,又恐怕返回月宮的美玉砌成的樓宇受不住高聳九天的寒冷。起舞翩翩玩賞着月下清影,歸返月宮怎比得上在人間。
月兒轉過硃紅色的樓閣,低低地掛在雕花的窗户上,照着沒有睡意的人(指詩人自己),不應該有遺憾,為何偏在人們離別時才圓呢?人有悲歡離合的變遷,月有陰晴圓缺的轉換,這種事自古來難以成全。但願親人能平安健康,長長久久,即使相隔千里,也能共享這美好的月光。
-
經典國學作品:《詩經》名句及譯文
【詩經名句】投我以木瓜,報之以瓊琚。解讀:你贈給我果子,我回贈你美玉。一個長途跋涉的行者,在飢渴難耐之時,別人贈與他木瓜或者桃李之類的鮮果以解渴或者止飢。但受惠之人並非就此忘記了這滴水之恩,而是以湧泉報之——拿出隨身攜帶的貴重的美玉相贈。知我者謂我心憂...
-
《夢遊天姥吟留別》鑑賞
詩的開頭幾句是寫入夢的緣由。詩人説:海上回來的人談起過瀛洲,那瀛洲隔着茫茫大海,實在難以尋找;越人談起過天姥山,天姥山在雲霞裏時隱時現,也許還可以看得到。瀛洲是一座神山,中國古代傳説,東海上有三座神山,一座叫蓬萊,一座叫方丈,一座叫瀛洲。越,就是浙江紹興一帶。信,在...
-
《泊船瓜洲》鑑賞
這是一首着名的抒情小詩,抒發了詩人眺望江南、思念家園的深切感情。詩以泊船瓜洲為題,點明詩人的立足點。首句京口瓜洲一水間寫了望中之景,詩人站在瓜洲渡口,放眼南望,看到了南邊岸上的京口與瓜洲這麼近,中間隔一條江水。由此詩人聯想到家園所在的鐘山也只隔幾層山了...
-
李誠簡介
李誠,原名澤宗,字敬夫,1906年7月23日生於安徽池州石台縣佔大鎮南源村一個普通農民家庭。幼年時就喜愛讀書,隨清末舉人王朝忠讀《四書》、《五經》及唐宋八大家古文,常能過目不忘,在當地有神童之譽。1924年經王朝忠舉薦,受業於桐城派學者姚永樸執掌的秋浦周氏宏毅學舍...