矛與盾原文及翻譯,註釋賞析及寫作背景中心思想作文
矛與盾 作者: 韓非子
楚人有鬻盾與矛者,譽之曰:“ 吾盾之堅 , 物莫能陷也 .”又譽其矛曰:“ 吾矛之利 , 於物無不陷也 .”或曰:“ 以子之矛 , 陷子之盾 , 何如 ?” 其人弗能應也 .夫不可陷之盾與無不陷之矛,不可同世而立。
註釋
1、矛:古代用來刺殺敵人的長柄兵器,矛的基本形制有狹葉、闊葉、長葉、葉刃帶系和凹口毠式等。 2、盾:盾牌,古代作戰時遮擋刀劍用。
3、譽:誇耀。
4、曰:説,談。
5、吾:我的。
6、陷:這裏是穿透的意思 , 後面的就有刺的意思。
7、或:有人。
8、以:用。
9、子:您,對人的尊稱。
10、何如:怎麼樣。
11、應:回答。
12、利:鋒利,鋭利。
13、其:這裏指那個賣矛和盾的人。
14、弗:不。 弗能:不能。
15、之:語氣助詞。
16、鬻:(yù):賣。
譯文
有一個楚國人,賣盾又賣矛。他誇耀自己的盾,説:“我的盾堅固無比,任何鋒利的東西都穿不透它。”又誇耀自己的矛,説:“我的矛鋒利極了,什麼堅固的東西都能刺穿。”有人問他:“如果用您的矛刺您的盾,結果會怎麼樣呢?”那人張口結舌,一句話也答不上來。什麼都不能刺穿的盾與什麼都能刺穿的矛,不可能同時存在於這個世界上。
中心思想
《矛與盾》説的是一個人同時誇耀自己所賣的矛和盾,因自相牴觸而不能自圓其説,告誡人們説話、辦事要實事求是,不要言過其實,自相矛盾。 《矛與盾》的寓意是説話辦事要一致,不能違背了事物的客觀規律,自己先説服不了自己;也比喻自己説話做事前後矛盾或牴觸。
-
曾子殺彘
曾子之妻之市①,其子隨之而泣。其母曰:“女(汝)還,顧反為女殺彘(zhì)②。”妻適市來③,曾子欲捕彘殺之。妻止之曰:“特④與嬰兒戲耳⑤。”曾子曰:“嬰兒非與戲之也。嬰兒非有知也,待父母而學者也⑦,聽父母之教。今子欺之⑧,是教子欺也。母欺子,子而不信其母⑨,非所以成教也...
-
《秋思》改編550字
一天,張籍走在洛陽城的大街上,只因一陣瑟瑟的秋風吹過他的面頰,他才知道又一個秋天來了,他自己來到洛陽城已經很久了,張籍不經意的抬頭望天,他看到——天空中萬里無雲,一隻只大雁向南方飛去。這時,他想到了《遊子吟》:慈母手中線,遊子身上衣。臨行密密縫,意恐遲...
-
三顧草廬(縮寫)200字
劉備第三次又想去訪問諸葛亮。但關羽和張飛對諸葛亮帶有諷刺,劉備就把張飛訓斥了一頓,並且警告他不可失禮。三人離草廬半里之外時,劉備就下馬步行。到諸葛亮家中時,諸葛亮還在午睡。劉備便讓張、關二人在門口等候,自己卻久立在那裏。但張飛看見後,立刻大怒,還是讓劉備...
-
天使的第一滴眼淚——女孩,別哭了1000字
(水瓶座的貓:我已經很久沒有發表過文章了,一時沒找到靈感,我的思緒一直在飄着,總希望能找到一些靈感,但是我越急於想找到,就越找不到,靈感總是在不經意間悄悄來到的,我乾脆就不理這件事,讓靈感自己來光顧我家。)女孩都羨慕着別人,其實當你轉過頭來看的時候,你會發現別人也在...