《水調歌頭》原文及註釋譯文作文
《水調歌頭》
作者:宋朝 蘇軾
註釋
明月幾時有,把酒問青天。不知天上宮闕,今夕是何年。我欲乘風歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。起舞弄清影,何似在人間。
轉朱閣,低綺戶,照無眠。不應有恨,何事長向別時圓?人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。但願人長久,千里共嬋娟。
【水調歌頭】:詞牌名。本文選自《東坡樂府箋》(商務印書館1958年版)
【丙辰】即宋神宗熙寧九年(1076)
【達旦】早晨;白天
【子由】蘇軾的弟弟蘇轍的字。
【把酒】端起酒杯。
【天上宮闕】指月中宮殿,闕,古代宮殿前左右豎立的樓觀。
【歸去】回到天上去。
【瓊樓玉宇】美玉砌成的樓宇,指想象中的仙宮。
【不勝】禁受不住。
【弄清影】弄:賞玩。意思是月光下的身影也跟著做出各種舞姿。
【何似】哪裡比得上。
【轉朱閣,低綺戶,照無眠。】朱閣:硃紅的華麗樓閣。綺戶:雕飾華麗的門窗。月兒轉過硃紅色的樓閣,低低地掛在雕花的窗戶上,照著不眠之人(指人自己)。
【但願】但:只。
【千里共嬋娟】共:一起。嬋娟指月亮。雖然相隔千里,也能共享這美好的月光。
【不應有恨,何事長向別時圓?】月亮對人不該有什麼怨恨,為什麼它老是在人們離別時圓呢?何事,為什麼。
譯文
明月從何時才有?端起酒杯來詢問青天。不知道天上宮殿,今天晚上是哪年。我想要乘御清風回到天上,又恐怕返回月宮的美玉砌成的樓宇受不住高聳九天的寒冷。起舞翩翩玩賞著月下清影,歸返月宮怎比得上在人間。
月兒轉過硃紅色的樓閣,低低地掛在雕花的窗戶上,照著沒有睡意的人(指詩人自己),不應該有遺憾,為何偏在人們離別時才圓呢?人有悲歡離合的變遷,月有陰晴圓缺的轉換,這種事自古來難以成全。但願親人能平安健康,長長久久,即使相隔千里,也能共享這美好的月光。
-
[國學徵文]兄弟就應一條心600字
團結也是中華民族的傳統之一。祖先們的許多事蹟都告訴我們,團結友愛,我們才能取得成功,獲得更多的利益。在宋國時期有一個名為阿柴的吐谷渾國王在臨死之前召集自己的所有兒子,用任何人都可以輕而易舉折斷一支箭卻不能折斷一把箭的道理傳授給兒子們。寓意是讓兒子們...
-
《贈劉景文》原文及註釋譯文
《贈劉景文》作者:宋朝蘇軾荷盡⑴已無擎雨蓋⑵,菊殘⑶猶有傲霜⑷枝。一年好景君須記⑸,正是橙黃橘綠時⑹。註釋⑴荷盡:荷花枯萎。⑵擎雨蓋:托住雨珠的葉子。蓋:傘,詩中比喻荷葉。⑶菊殘:菊花凋謝。⑷傲霜:不怕風霜。⑸君:您,古代對人的尊稱。⑹橙黃橘綠時:指橙子發黃、橘子...
-
李埏簡介
生平簡介1914年11月21日,李埏出生於雲南省行林縣(原路南縣)。四歲入私塾,十歲後就讀於昆明市立第一國小、省立第一中學。1935年7月,以全省第一名的優異成績,由省教育廳保送入北京師範大學歷史系,“七·七”事變後,轉入西南聯大,受業於張蔭麟、吳晗、錢穆、陳寅恪等史學...
-
《登泰山記》鑑賞
東嶽泰山,巍巍峨峨,猶如一個頂天立地的巨人,以其拔地通天之勢,擎天捧日之姿,雄距於齊魯大地。其實,泰山險不過華山,雄不過恆山,海拔高度在五嶽中僅排第三位。學者王克煜認為,它之所以被尊為五嶽之首,與它的地理位置分不開。東漢應劭在《風俗通義》中記載:泰山之尊一曰岱宗...