墨洛柏和埃比託斯作文
美索尼亞的國王克瑞斯豐忒斯也遇到了重重磨難,他的命運不比忒梅諾斯好多少。他娶了墨洛柏為妻,生了許多孩子,其中最年輕的兒子是埃比託斯。墨洛柏是亞加狄亞國王庫普塞羅斯的女兒。克瑞斯豐忒斯給自己和他的孩子們建造了一座華麗的宮殿。但他在宮裏並沒享多久的福,因為他是一位賢明的君主,特別願意幫助平民百姓。這使許多富户十分惱怒,他們集合起來,把國王和他的幾個兒子都殺死了。只有小兒子埃比託斯僥倖逃脱,母親把他藏在亞加狄亞,讓兒子悄悄地跟着外祖父庫普塞羅斯一起生活,接受教育。
赫拉克勒斯的另一個子孫波呂豐忒斯篡奪了美索尼亞的王位。他強娶墨洛柏為妻,當他聽説克瑞斯豐忒斯還有一位繼承人活在世上,就重金懸賞購買他的腦袋。可是沒有人願意,也沒有人能夠得到這筆賞金,因為沒有人確切地知道這位子嗣究竟藏在哪裏。
埃比託斯長大成人後,悄悄地離開了外祖父的宮殿,不讓任何人知道他的目的,一個人來到美索尼亞,埃比託斯已經聽説懸賞購買他腦袋的事。他壯起膽子,扮成一個外鄉人,來到波呂豐忒斯國王的宮殿,連生母都沒有把他認出來。他當着國王和王后説:“啊,國王喲,我來告訴你,我想領取購買小王子腦袋的賞金。他作為克瑞斯豐忒斯的合法繼承人的確威脅着你的王位。我認識他,就像認識我自己一樣。我願意把他交到你的手上,由你處置。”
聽到這話,墨洛柏嚇得臉色刷白。她急忙找來一名忠實的老僕人。這個老僕人曾經幫她救助過埃比託斯,因為畏懼新國王,所以隱居在離宮殿很遠的地方。墨洛柏派他祕密前往亞加狄亞,提醒她的兒子小心謹慎,或把他帶來美索尼亞,讓他率領痛恨昏君的人民反抗波呂豐忒斯,奪回王位。
老僕人來到亞加狄亞,見到了國王庫普塞羅斯和其他的王室成員。他們都憂慮重重,因為埃比託斯失蹤了,沒有人知道他出了什麼事。老僕人急忙趕回美索尼亞,把一切告訴了王后。兩個人都認為,來到國王面前的那個外鄉人一定在亞加狄亞謀害了埃比託斯,並把他的屍體帶到美索尼亞。他們沒有多加思考,想幹掉已住在宮裏的外鄉人。當天夜裏王后手持一把利斧,在忠誠的老僕人的幫助下,偷偷地走進外鄉人的房間裏,想趁他熟睡時將他砍死。這年輕人睡得很平靜、安詳。月光照着他的臉。墨洛柏舉起斧子正要砍下去,老僕人突然驚叫一聲,急忙托住王后的手臂。“住手!”他大喝一聲,“你要殺的人正是你的親生兒子埃比託斯!”
聽到這話,墨洛柏懸下手臂,把斧子扔在地上。她撲到兒子身上,兒子驚醒過來。兩人擁抱在一起。兒子告訴母親他回來是要懲罰那些殺人兇手,把母親從她厭惡的婚姻中解放出來,並在市民的幫助下重登王位。三人商量了復仇的辦法,然後分頭行事。墨洛柏穿上喪服,來到國王面前,告訴他剛得到小兒子確實死了的不幸的消息,因此她決心與丈夫和平相處並忘掉過去的一切不幸。這位暴君中了圈套。他去除了心患,感到十分高興。他還答應給神衹獻祭,慶祝他的敵人全被消滅了。他召集市民到廣場上來參加這一儀式。他們不情願地來到廣場,他們仍然懷念從前的國王克瑞豐忒斯,哀悼他的兒子埃比託斯。當國王正在獻祭時,埃比託斯從人羣中衝出來,用利劍刺入國王的胸口。墨洛柏也和僕人走到人羣前,向市民們宣佈,這位外鄉人就是埃比託斯,是王位的合法繼承人。人羣中爆發出一片歡呼聲。埃比託斯當天就繼承了王位,然後懲罰了謀害他父親和兄長的兇手,他贏得了美索尼亞人的尊敬,享有崇高的威望,以至於他的後裔不再稱為赫拉克勒斯的後裔,而被稱為埃比託斯的後裔。
-
不識數的雞
有一隻雞媽媽不會算數。它自己生下了多少雞蛋,它自己數不清楚。有一天,一隻老鼠偷走了它生產的一隻雞蛋,被黑貓給抓住了,送到了法庭,交給了法官。法官要調查老鼠的罪行,詢問雞媽媽:你丟了多少雞蛋啊。雞媽媽搖搖頭説:我沒上過學,不會算數,不清楚丟了多少。法官犯難了,應該...
-
兩首詩
許多世紀以前,在去雅典的路上,兩個詩人見面了。大家都很高興能相見。一個詩人問另一個:“最近你寫了些什麼?你的詩和七絃琴配得怎樣?”另一個詩人自傲地答道:“我剛剛完成我詩歌中最偉大的一首,它甚或是希臘已知詩歌中最偉大的。這首詩歌是向至高無上的宙斯祈求。”他...
-
獅子和獵人
一個愛吹牛的獵人,他剛巧丟失了一隻名貴的狗,他懷疑可能是獅子把它給吃進了肚子。當他看到一個牧人時就問他説:你能否告訴我,那隻偷吃我的狗的獅子住在哪兒?我非要出了這口惡氣不可!牧人回答説:就在這座山的附近,我每個月都要繳上一隻綿羊作獻禮,這樣,才能保證自己能夠自...
-
我做了好吃的等你
卡哇熊住在綠耳朵森林的一個大樹洞裏,小笨豬住在向陽山坡腳下。她們是很要好的朋友。這天早上,卡哇熊自言自語:我要做好吃的等着小笨豬來找我玩!卡哇熊一邊揉麪團一邊唱:小餅乾,香又甜,揉啊揉,軟綿綿。麪糰揉好後,卡哇熊拿出模具,把小麪糰一個個壓下去。轉眼間,餅乾就做...