《水调歌头》原文及注释译文作文
《水调歌头》
作者:宋朝 苏轼
注释
明月几时有,把酒问青天。不知天上宫阙,今夕是何年。我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。起舞弄清影,何似在人间。
转朱阁,低绮户,照无眠。不应有恨,何事长向别时圆?人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。但愿人长久,千里共婵娟。
【水调歌头】:词牌名。本文选自《东坡乐府笺》(商务印书馆1958年版)
【丙辰】即宋神宗熙宁九年(1076)
【达旦】早晨;白天
【子由】苏轼的弟弟苏辙的字。
【把酒】端起酒杯。
【天上宫阙】指月中宫殿,阙,古代宫殿前左右竖立的楼观。
【归去】回到天上去。
【琼楼玉宇】美玉砌成的楼宇,指想象中的仙宫。
【不胜】禁受不住。
【弄清影】弄:赏玩。意思是月光下的身影也跟着做出各种舞姿。
【何似】哪里比得上。
【转朱阁,低绮户,照无眠。】朱阁:朱红的华丽楼阁。绮户:雕饰华丽的门窗。月儿转过朱红色的楼阁,低低地挂在雕花的窗户上,照着不眠之人(指人自己)。
【但愿】但:只。
【千里共婵娟】共:一起。婵娟指月亮。虽然相隔千里,也能共享这美好的月光。
【不应有恨,何事长向别时圆?】月亮对人不该有什么怨恨,为什么它老是在人们离别时圆呢?何事,为什么。
译文
明月从何时才有?端起酒杯来询问青天。不知道天上宫殿,今天晚上是哪年。我想要乘御清风回到天上,又恐怕返回月宫的美玉砌成的楼宇受不住高耸九天的寒冷。起舞翩翩玩赏着月下清影,归返月宫怎比得上在人间。
月儿转过朱红色的楼阁,低低地挂在雕花的窗户上,照着没有睡意的人(指诗人自己),不应该有遗憾,为何偏在人们离别时才圆呢?人有悲欢离合的变迁,月有阴晴圆缺的转换,这种事自古来难以成全。但愿亲人能平安健康,长长久久,即使相隔千里,也能共享这美好的月光。
-
傅绍良简介
傅绍良,男,汉族,1962年8月24日出生于湖南省澧县。1984年毕业于湖南师范大学中文系,获学士学位。1984年考入陕西师范大学中文系,师从霍松林先生,1987年毕业,获硕士学位。留校任教余年,后在职攻读博士,2002年获博士学位。同年入北京师范大学博士后流动站工作,2004年7月出站...
-
国学写作(文化作文)专题指导及范文:姑苏秋夜愁
一、日出江花红胜火——江南印象二、千里莺啼绿映红——四季美景三、春风送暖入屠苏——节日风俗四、槛菊愁烟兰泣露——咏物抒怀五、江山代有才人出——人物解读六、人生自是有情痴——儿女情长七、何人不起故园情——故园亲情八、铁马冰河入梦来——报国壮志...
-
沈伯俊简介
沈伯俊,1946年4月生于重庆,原籍安徽庐江。1970年毕业于四川大学外文系。1980年参加中国社会科学院招收研究人员考试,以四川省文学专业第一名的成绩,被录取到四川省社会科学院文学研究所,从事古典文学研究,主攻明清小说。历任文学研究所副所长、哲学文化研究所所长、...
-
经典国学作品:《尚书》名句及译文
【尚书名句】德惟治,否德乱。解读:推行德政,天下就会安定,没有了道德,社会就会大乱。道德是一切生活的基础,如果一个国家的道德沦丧了,这个国家就没有希望了。书之论事,昭如日月。解读:书中所记载的故事,历代伟人的功绩,如同日月一样明亮,人所共见。这是子夏在读完书之后的...