鹬蚌相争原文及翻译,注释赏析及写作背景中心思想作文
鹬蚌相争 作者: 刘向
赵且伐燕,苏代为燕谓惠王曰:“今者臣来,过易水。蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而箝其喙。鹬曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌!’蚌亦谓鹬曰:‘今日不出,明日不出,即有死鹬!’两者不肯相舍,渔者得而并禽之。今赵且伐燕,燕赵久相支,以弊大众,臣恐强秦之为渔夫也。故愿王之熟计之也!”惠王曰:“善。”乃止。(《战国策》)
释义
方--刚刚。
蚌--贝类,软体动物有两个椭圆形介壳,可以开闭
曝--晒。
支--支持,即相持、对峙
鹬--一种水鸟,羽毛呈茶褐色,嘴和腿都细长,常在浅水边或水田中捕食小鱼、昆虫、河蚌等。
箝--同“钳”,把东西夹住的意思
喙--嘴,专指鸟兽的嘴。
雨--这里用作动词,下雨。
即--就,那就。
谓--对……说。
舍--放弃。
相舍--互相放弃。
并--一起,一齐,一同。
禽--同“擒”,捕捉,抓住。
且--将要。
弊--弊病;害处,这里指疲弊的意思。
禽--通“擒”,捕捉。
恐--担心。
为--替,给。
翻译
赵国将要出战燕国,苏代为燕国对惠王说:“今天我来,路过了易水,看见一只河蚌正从水里出来晒太阳,一只鹬飞来啄它的肉,河蚌马上闭拢,夹住了鹬的嘴。鹬说:‘今天不下雨,明天不下雨,就会干死你。’河蚌也对鹬说:‘今天你的嘴不取,明天你的嘴不取,就会饿死你。’两个不肯互相放弃,结果一个渔夫把它们俩一起捉走了。现在赵国将要攻打燕国,燕赵如果长期相持不下,老百姓就会疲惫不堪,我担心强大的秦国就要成为那不劳而获的渔翁了。所以我希望大王认真考虑出兵之事。”赵惠文王说:“好吧。”于是停止出兵攻打燕国。
-
白话《寻隐者不遇》550字
有一天早上,天刚蒙蒙亮,唐朝着名诗人贾岛就急匆匆地起床了,他要去一个在深山隐居的老朋友家拜访。他的老朋友是个学识渊博、道德高尚的人。由于不满统治者的行为,鄙视官场的尔虞我诈,便隐居在深山偏僻的地方。崎岖的山路上,浓雾弥漫,隐约能听到林中的小鸟在叽叽喳喳、...
-
龟兔赛跑《续集》500字
话说,兔子败给乌龟后,心里很是不服气。于是,兔子又向乌龟发出了挑战:在本周六正午举行第二次龟兔赛跑。当天,森林里一片沸腾,动物们都纷纷来到比赛现场。兔子和乌龟早已就绪,就等着裁判一声令下。紧张的时刻终于到了,兔子和乌龟以最快的速度冲出起跑线。兔子吸取了上次...
-
景阳冈缩写150字
武松在三碗不过冈喝了十八碗酒,不信店家的话,傍晚独自过冈。武松上冈后,突然酒力发作,刚想躺在石头上休息一下。忽然,树丛里跳出一只打老虎。老虎往武松身上一扑,武松闪在一边。老虎又一掀,武松又闪在一旁。老虎把尾巴竖起来一剪,武松又闪在一旁。这一扑一掀一剪,老虎的...
-
离别时刻350字作文
分别之日――《赠汪伦》扩写我与汪伦交往多时。这几日,我与他吟诗作对,开怀畅饮,好不快活。但今日,就要与他辞行,真有些舍不得呐!什么都准备好了,船夫也已经就绪,我将要远去。奇怪的是,昔日里要好的朋友——汪伦,为什么还没有来呢?难道是忘记了吗?正当我焦急等待...