《於園》張岱的翻譯及詞義!作文
文言文8.38K
於園於園 【原文】
於園在瓜洲步五里鋪,富人於五所園也。非顯者刺,則門鑰不得出。葆生叔同知瓜洲,攜餘往,主人處處款之。
園中無他奇,奇在磊石。前堂石坡高二丈,上植果子鬆數棵,緣坡植牡丹、芍藥,人不得上,以實奇。後廳臨大池,池中奇峯絕壑,陡上陡下,人走池底,仰視蓮花,反在天上,以空奇。卧房檻外,一壑旋下如螺螄纏,以幽陰深邃奇。再後一水閣,長如艇子,跨小河,四圍灌木蒙叢,禽鳥啾唧,如深山茂林,坐其中,頹然碧窈。瓜洲諸園亭,俱以假山顯,胎於石,娠於x迨??鄭?信?謐聊ニ煙拗?魅耍?劣讜翱晌蘚兑印?br /> 儀真汪園,刡石費至四五萬,其所最加意者,為“飛來”一峯,陰翳泥濘,供人唾罵。餘見其棄地下一白石,高一丈、闊二丈而痴,痴妙;一黑石,闊八尺、高丈五而瘦,瘦妙。得此二石足矣,省下二三萬收其子母,以世守此二石何如?
【課文】於園在瓜洲步五里鋪,富人於五所園也。非顯者刺,則門鑰不得出。葆生叔同知瓜洲,攜餘往,主人處處款之。
園中無他奇,奇在磊石。前堂石坡高二丈,上植果子鬆數棵,緣坡植牡丹、芍藥,人不得上,以實奇。後廳臨大池,池中奇峯絕壑,陡上陡下,人走池底,仰視蓮花,反在天上,以空奇。卧房檻外,一壑旋下如螺螄纏,以幽陰深邃奇。再後一水閣,長如艇子,跨小河,四圍灌木蒙叢,禽鳥啾唧,如深山茂林,坐其中,頹然碧窈。瓜洲諸園亭,俱以假山顯,至於園可無憾矣。
【作者】
作者張岱(1597~1679),字宗子、石公,號陶庵,山陰(今浙江紹興)人,明末清初文學家,著有《琅[文集》《陶庵夢憶》、《西湖夢尋》、《三不朽圖贊》等絕代文學名著。
【譯文與註釋】
[於園在瓜洲步五里鋪,富人於五所園也。]
於園在瓜洲停船的地方——五里鋪,是名叫於五的富人所建築的園林。
瓜州:鎮名。步:水邊停船之處。所園:所建築的園林。園:動詞,建築園子。
[非顯者刺,則門鑰不得出。]
不是有地位的人投下名帖,這座園子門上的鑰匙是不會拿出來打開門鎖開門迎客的。
顯者:指有名聲有地位的人。刺:投下名帖。這裏做動詞用,投名帖。鑰:鑰匙。
[葆生叔同知瓜洲,攜餘往,主人處處款之]
葆生的叔父在瓜洲任知府的佐官,帶我前往於園,於園主人處處殷勤地招待我們。
餘:我。款:殷勤招待。之:人稱代詞,我們。
[園中無他奇,奇在磊石。]
園子裏沒有其他奇特的地方,奇就奇在用石塊堆砌的假山。
奇:特殊的,罕見的。磊石:用各種各樣的石塊堆砌成假山。磊:壘,堆砌。
[前堂石坡高二丈,上植果子鬆數棵,緣坡植牡丹、芍藥,人不得上,以實奇。]
堂屋前面有用石塊壘成的斜坡,斜坡高兩丈,上面栽種了幾棵果子鬆,沿坡栽種了牡丹、芍藥,人不能夠到上面去,這裏因為沒有空隙滿滿當當而奇特。
植:栽種。緣:順着,沿着。以:因為。
[後廳臨大池,池中奇峯絕壑,陡上陡下,人走池底,仰視蓮花反在天上,以空奇。]
後面的廳堂臨近大池塘,池塘裏有奇特的山峯和極陡峭的溝壑,直上直下,人們行走在池塘的底部,抬頭仰望池塘中的蓮花反而好像在天上,這裏因為空曠而奇特。
臨:臨近。絕壑:陡峭的山溝。
[卧房檻外,一壑旋下如螺螄纏,以幽陰深邃奇]
卧房的欄杆外面,有—條山溝盤旋而下,好像螺螄迴旋形貝殼,這裏因為陰暗深遠而奇特。
[再後一水閣,長如艇子,跨小河,四圍灌木蒙叢,禽鳥啾唧,如深山茂林。坐其中,頹然碧窈。]
再向後,有一座水閣,長得像小船,橫跨在小河上。這座閣子橫跨在小河上,閣子的四周,矮小的灌木覆蓋叢生,鳥兒在這裏嘰嘰喳喳,好像在深山密林之中,人們坐在閣子裏,這裏的境界給人舒坦、碧綠、幽深之感。
艇子:小船。蒙叢:覆蓋,叢生。啾唧:細小而碎雜的聲音:頹然:柔順的樣子,文中是舒坦的意思。碧窈:碧綠幽遠。
[瓜洲諸園亭,俱以假山顯,胎於石,娠於x迨??鄭?信?謐聊ニ煙拗?魅耍?劣讜翱晌蘚兑印?br /> 。]
瓜洲的許多園林亭榭,都是憑藉假山而有名聲。這些假山在自然山石中懷胎,在堆砌山石的人手中孕育,在主人的精細構思中誕生,這樣的假山石安置園林之中就不會使人不滿意了。
諸:眾,各。俱:都。以:憑藉。顯:顯揚,有名聲。胎:懷孕成胎,這裏是形成雛形的意思。娠:妊娠,孕育。男女:動詞,生男生女,即生養孩子,即誕生。琢磨搜剔:指精心地構思。憾:心感不滿。 回答者
注:“至於園可無憾矣”一句可以翻譯為:1、至/於園/可無憾矣(這樣的假山石安置在於園之中就不會使人不滿意了);2、至於/園/可無憾矣(這樣的假山石安置園林之中就不會使人不滿意了);3、至於園/可無憾矣(遊玩瓜洲,到於園之中就不會使人不滿意了)。
[編輯本段]整體譯文
於園在瓜洲停船五里鋪的地方,是名叫於五的富人所建的園子。不是有地位的人投下名帖,這座園子門上的鑰匙是不會拿出來的打開門鎖,開門迎客的。葆生叔父在瓜洲任知府的佐官,帶我前往於園,於園主人處處殷勤地招待我們。
這座園子沒有其他奇特的地方,奇就奇在用石塊堆砌的假山。前屋前面有用石塊壘成的斜坡,斜坡高兩丈,上面栽種了幾棵果子鬆,沿坡栽種了牡丹、芍藥,人不能夠到上面去,這裏因為沒有空隙滿滿當當而奇特。後面的廳堂臨近大池塘,池塘裏有奇特的山峯和極陡峭的溝壑,直上直下,人們行走在池塘的底部,抬頭仰望池塘中的蓮花反而好像在天上,這裏因為空曠而奇特。卧房的欄杆外面,有一條山溝盤旋而下,好像螺螄迴旋貝殼,這裏因為陰暗深遠而奇特。再向後,有一座長得像小船的水閣橫跨在小河上,閣子的四周,矮小的灌木覆蓋叢生,鳥兒在這裏嘰嘰喳喳,好像在深山密林之中,人們坐在閣子裏,這裏的境界給人舒坦、碧綠、幽深之感。瓜洲的許多園林亭榭,都是憑藉假山而有名聲,這樣的假山石安置於園之中就不會使人不滿意了。
通假字
“步”同“埠”,意思是水邊停船之處
【古今異議】
禽鳥啾唧 古義;鳥 今義:禽類和鳥類
於園在瓜洲步五里鋪,富人於五所園也。非顯者刺,則門鑰不得出。葆生叔同知瓜洲,攜餘往,主人處處款之。
園中無他奇,奇在磊石。前堂石坡高二丈,上植果子鬆數棵,緣坡植牡丹、芍藥,人不得上,以實奇。後廳臨大池,池中奇峯絕壑,陡上陡下,人走池底,仰視蓮花,反在天上,以空奇。卧房檻外,一壑旋下如螺螄纏,以幽陰深邃奇。再後一水閣,長如艇子,跨小河,四圍灌木蒙叢,禽鳥啾唧,如深山茂林,坐其中,頹然碧窈。瓜洲諸園亭,俱以假山顯,胎於石,娠於x迨??鄭?信?謐聊ニ煙拗?魅耍?劣讜翱晌蘚兑印?br /> 儀真汪園,刡石費至四五萬,其所最加意者,為“飛來”一峯,陰翳泥濘,供人唾罵。餘見其棄地下一白石,高一丈、闊二丈而痴,痴妙;一黑石,闊八尺、高丈五而瘦,瘦妙。得此二石足矣,省下二三萬收其子母,以世守此二石何如?
【課文】於園在瓜洲步五里鋪,富人於五所園也。非顯者刺,則門鑰不得出。葆生叔同知瓜洲,攜餘往,主人處處款之。
園中無他奇,奇在磊石。前堂石坡高二丈,上植果子鬆數棵,緣坡植牡丹、芍藥,人不得上,以實奇。後廳臨大池,池中奇峯絕壑,陡上陡下,人走池底,仰視蓮花,反在天上,以空奇。卧房檻外,一壑旋下如螺螄纏,以幽陰深邃奇。再後一水閣,長如艇子,跨小河,四圍灌木蒙叢,禽鳥啾唧,如深山茂林,坐其中,頹然碧窈。瓜洲諸園亭,俱以假山顯,至於園可無憾矣。
【作者】
作者張岱(1597~1679),字宗子、石公,號陶庵,山陰(今浙江紹興)人,明末清初文學家,著有《琅[文集》《陶庵夢憶》、《西湖夢尋》、《三不朽圖贊》等絕代文學名著。
【譯文與註釋】
[於園在瓜洲步五里鋪,富人於五所園也。]
於園在瓜洲停船的地方——五里鋪,是名叫於五的富人所建築的園林。
瓜州:鎮名。步:水邊停船之處。所園:所建築的園林。園:動詞,建築園子。
[非顯者刺,則門鑰不得出。]
不是有地位的人投下名帖,這座園子門上的鑰匙是不會拿出來打開門鎖開門迎客的。
顯者:指有名聲有地位的人。刺:投下名帖。這裏做動詞用,投名帖。鑰:鑰匙。
[葆生叔同知瓜洲,攜餘往,主人處處款之]
葆生的叔父在瓜洲任知府的佐官,帶我前往於園,於園主人處處殷勤地招待我們。
餘:我。款:殷勤招待。之:人稱代詞,我們。
[園中無他奇,奇在磊石。]
園子裏沒有其他奇特的地方,奇就奇在用石塊堆砌的假山。
奇:特殊的,罕見的。磊石:用各種各樣的石塊堆砌成假山。磊:壘,堆砌。
[前堂石坡高二丈,上植果子鬆數棵,緣坡植牡丹、芍藥,人不得上,以實奇。]
堂屋前面有用石塊壘成的斜坡,斜坡高兩丈,上面栽種了幾棵果子鬆,沿坡栽種了牡丹、芍藥,人不能夠到上面去,這裏因為沒有空隙滿滿當當而奇特。
植:栽種。緣:順着,沿着。以:因為。
[後廳臨大池,池中奇峯絕壑,陡上陡下,人走池底,仰視蓮花反在天上,以空奇。]
後面的廳堂臨近大池塘,池塘裏有奇特的山峯和極陡峭的溝壑,直上直下,人們行走在池塘的底部,抬頭仰望池塘中的蓮花反而好像在天上,這裏因為空曠而奇特。
臨:臨近。絕壑:陡峭的山溝。
[卧房檻外,一壑旋下如螺螄纏,以幽陰深邃奇]
卧房的欄杆外面,有—條山溝盤旋而下,好像螺螄迴旋形貝殼,這裏因為陰暗深遠而奇特。
[再後一水閣,長如艇子,跨小河,四圍灌木蒙叢,禽鳥啾唧,如深山茂林。坐其中,頹然碧窈。]
再向後,有一座水閣,長得像小船,橫跨在小河上。這座閣子橫跨在小河上,閣子的四周,矮小的灌木覆蓋叢生,鳥兒在這裏嘰嘰喳喳,好像在深山密林之中,人們坐在閣子裏,這裏的境界給人舒坦、碧綠、幽深之感。
艇子:小船。蒙叢:覆蓋,叢生。啾唧:細小而碎雜的聲音:頹然:柔順的樣子,文中是舒坦的意思。碧窈:碧綠幽遠。
[瓜洲諸園亭,俱以假山顯,胎於石,娠於x迨??鄭?信?謐聊ニ煙拗?魅耍?劣讜翱晌蘚兑印?br /> 。]
瓜洲的許多園林亭榭,都是憑藉假山而有名聲。這些假山在自然山石中懷胎,在堆砌山石的人手中孕育,在主人的精細構思中誕生,這樣的假山石安置園林之中就不會使人不滿意了。
諸:眾,各。俱:都。以:憑藉。顯:顯揚,有名聲。胎:懷孕成胎,這裏是形成雛形的意思。娠:妊娠,孕育。男女:動詞,生男生女,即生養孩子,即誕生。琢磨搜剔:指精心地構思。憾:心感不滿。 回答者
注:“至於園可無憾矣”一句可以翻譯為:1、至/於園/可無憾矣(這樣的假山石安置在於園之中就不會使人不滿意了);2、至於/園/可無憾矣(這樣的假山石安置園林之中就不會使人不滿意了);3、至於園/可無憾矣(遊玩瓜洲,到於園之中就不會使人不滿意了)。
[編輯本段]整體譯文
於園在瓜洲停船五里鋪的地方,是名叫於五的富人所建的園子。不是有地位的人投下名帖,這座園子門上的鑰匙是不會拿出來的打開門鎖,開門迎客的。葆生叔父在瓜洲任知府的佐官,帶我前往於園,於園主人處處殷勤地招待我們。
這座園子沒有其他奇特的地方,奇就奇在用石塊堆砌的假山。前屋前面有用石塊壘成的斜坡,斜坡高兩丈,上面栽種了幾棵果子鬆,沿坡栽種了牡丹、芍藥,人不能夠到上面去,這裏因為沒有空隙滿滿當當而奇特。後面的廳堂臨近大池塘,池塘裏有奇特的山峯和極陡峭的溝壑,直上直下,人們行走在池塘的底部,抬頭仰望池塘中的蓮花反而好像在天上,這裏因為空曠而奇特。卧房的欄杆外面,有一條山溝盤旋而下,好像螺螄迴旋貝殼,這裏因為陰暗深遠而奇特。再向後,有一座長得像小船的水閣橫跨在小河上,閣子的四周,矮小的灌木覆蓋叢生,鳥兒在這裏嘰嘰喳喳,好像在深山密林之中,人們坐在閣子裏,這裏的境界給人舒坦、碧綠、幽深之感。瓜洲的許多園林亭榭,都是憑藉假山而有名聲,這樣的假山石安置於園之中就不會使人不滿意了。
通假字
“步”同“埠”,意思是水邊停船之處
【古今異議】
禽鳥啾唧 古義;鳥 今義:禽類和鳥類
-
人教版高中第一冊七單元作文:我彷彿第一次走過那條路1200字
9我赤着腳,在鋪滿淡青色鵝卵石的小路上留下我走過的足跡。道路兩側,嫩草慵懶地穿過鬆軟的土地探出身來。在陽光的撫摸下,它們的脊樑上泛起帶着淡綠的、明麗的光。清風和煦,它們搖曳成一片綠色的波浪。時而也會有開得正豔的紅棘花,忽然映入眼簾,像一簇令人驚心動魄的...
-
人教版高中第二冊二單元作文:第一次看戲900字
“兒子,快到7:20了,快調到戲曲頻道,看戲!”我聽了戀戀不捨地看了《喜羊羊與灰太狼》最後一眼,然後很不情願的調到了戲曲頻道。唉~這都要怪吳老師出了着了個這麼刁難人的任務——聽一小時的戲曲。哎,有辦法了,“哎喲,肚子疼,”老媽冷笑道:“別裝了,快聽戲吧!”啊,失敗了,萬般無...
-
人教版高中第三冊一單元作文:命運掌握自己手中800字
難道命運不是掌握在自己的手裏的嗎?為什麼人人都這樣呢..當有什麼事發生的時候..都認為這是他們的"命"自己的人生應該自己去創造。包括命運也是啊!這就是人了嗎??命運不過是失敗者無聊的自慰,不過是懦怯者的解嘲,人們的前途只能靠自己的意志和努力來決定,命運...
-
人教版高中第二冊一單元作文:團結就是力量650字
“團結就是力量,團結就是力量,這力量是天,這力量是鋼……”,每當我唱起這首氣勢昂揚的軍歌時,我就會想起前幾天我第一次軍訓,這次軍訓我終生難忘。10月18號,星期三,我們江南實驗學校全校四年級學生一齊坐車前往富陽營地,開始了三天兩晚的軍訓。開營典禮上,教官們展示了隊...