辜鴻銘簡介作文
辜鴻銘(1857-1928),祖籍福建省同安縣,生於南洋英屬馬來西亞檳榔嶼。學博中西,號稱“清末怪傑”,是滿清時代精通西洋科學、語言兼及東方華學的中國第一人。他熱衷向西方人宣傳東方的文化和精神,產生了重大的影響,在西方形成了“到中國可以不看紫禁城,不可不看辜鴻銘”的説法。
最尊貴的中國人
辜鴻銘精通英、法、德、拉丁、希臘、馬來亞等9種語言,獲13個博士學位,倒讀英文報紙嘲笑英國人,説美國人沒有文化,第一個將中國的《論語》《中庸》用英文和德文翻譯到西方。憑三寸不爛之舌,向日本首相伊藤博文大講孔學,與文學大師列夫·托爾斯泰書信來往,討論世界文化和政壇局勢,被印度聖雄甘地稱為“最尊貴的中國人”。
辜鴻銘生平喜歡痛罵西方人,反以此而見重於西方人,不為別的,就為他罵得鞭辟入裏,並總能罵在要穴和命門上。故很多西方人崇信辜鴻銘的學問和智慧,幾乎到了痴迷的地步。
幽默的回擊
辜鴻銘在西方人面前表現出來的優越感源自於他的機智與幽默。某天,辜鴻銘在他位於北京椿樹衚衕的私邸宴請歐美友人,點的是煤油燈,煙氣嗆鼻。有人説,煤油燈不如電燈和汽燈明亮,辜鴻銘笑道:“我們東方人,講求明心見性,東方人心明,油燈自亮。東方人不像西方人那樣專門看重表面功夫。”
辜鴻銘辯才無雙。中日甲午海戰後,伊藤博文到中國漫遊,在武昌時,早知辜氏是中國保守派中的先鋒大將,便乘機調侃他道:“聽説你精通西洋學術,難道還不清楚孔子之教能行於兩千多年前,卻不能行於二十世紀的今天嗎?”辜鴻銘見招拆招,回答道:“孔子教人的方法,就好比數學家的加減乘除,在數千年前,其法是三三得九,如今二十世紀,其法仍然是三三得九,並不會三三得八。”伊藤聽了,一時間無詞以對。
可以不看三大殿,不可不看辜鴻銘
20世紀初,西方人曾流傳一句話:到中國可以不看三大殿,不可不看辜鴻銘。
1840年英國的炮艦打開了中國的大門。辜鴻銘的義父布朗先生對他説:“你可知道,你的祖國中國已被放在砧板上,惡狠狠的侵略者正揮起屠刀,準備分而食之。我希望你學通中西,擔起富國治國的責任,教化歐洲和美洲。”1867年布朗夫婦返回英國時,把十歲的辜鴻銘帶到了當時最強大的西方帝國。臨行前,他的父親在祖先牌位前焚香告誡他説:“不論你走到哪裏,不論你身邊是英國人,德國人還是法國人,都不要忘了,你是中國人。”
作為東方文化的扞衞者,辜鴻銘自1883年在英文報紙《華北日報》上發表題為“中國學”的文章開始,他昂首走上宣揚中國文化、嘲諷西學的寫作之路。
辜鴻銘認為:“要懂得真正的中國人和中國文明,那個人必須是深沉的、博大的和純樸的”,因為“中國人的性格和中國文明的三大特徵,正是深沉、博大和純樸,此外還有靈敏”。他説,中國人給人留下的總體印象是“温良”,“那種難以言表的温良”。在中國人温良的形象背後,隱藏着他們“純真的赤子之心”和“成年人的智慧”。辜鴻銘寫道,中國人“過着孩子般的生活——一種心靈的生活”。
駁斥英國孫子
10歲那年,辜鴻銘跟義父母布朗夫婦到了倫敦。他按照父親的交代,在倫敦也始終穿着長衫馬褂,留着長長的辮子,永遠記住自己是個中國人。有一天,他坐在電車上看倫敦泰晤時報,幾個同車的英國人覺得好玩,侮辱辜鴻銘。起初辜鴻銘不理他們,乾脆把報紙調頭來看。那幾個英國人更來勁,説:“看,那個中國小子連字都不認得,還看什麼報紙?”這下把辜鴻銘給惹火啦,他用純正嫻熟的英語把整段文章念出來,然後説:“你們英文才26個字母,太簡單,我要是不倒着看,那就一點意思都沒有!”那幫英國孫子一聽都傻啦,趕緊灰溜溜地跑掉。
維護儒家學説
辜鴻銘很重視維護儒家學説的傳統價值,1893年他在協助湖廣總督張之洞籌備鑄幣廠時,有一天鑄幣廠的外國專家聯合請辜鴻銘吃飯,大家對辜很尊重,推他坐首席。宴會上,有一個外國人問辜鴻銘:“你能否給我們講講貴國孔子之道有何好處?”辜鴻銘立即説道:“剛才大家推我坐首席,這就是行孔子之教。如果今天大家都象你們西方所提倡的競爭,大家搶坐首席,以優勝劣敗為主,我看這頓飯大家都吃不成了,這就是孔學的好處!”
-
《獨坐敬亭山》鑑賞
此詩前兩句眾鳥高飛盡,孤雲獨去閒,看似寫眼前之景,其實,把傷心之感寫盡了:天上幾隻鳥兒高飛遠去,直至無影無蹤;寥廓的長空還有一片白雲,卻也不願停留,慢慢地越飄越遠,似乎世間萬物都在厭棄詩人。盡、閒兩個字,把讀者引入一個靜的境界:彷彿是在一羣山鳥的喧鬧聲消除之後格外...
-
《天淨沙·秋思》鑑賞
這首小令很短,一共只有五句二十八個字,全曲無一秋字,但卻描繪出一幅淒涼動人的秋郊夕照圖,並且準確地傳達出旅人悽苦的心境。這首被贊為秋思之祖的成功曲作,從多方面體現了中國古典詩歌的藝術特徵。以景託情,寓情於景,在景情的交融中構成一種淒涼悲苦的意境。中國古典...
-
[國學徵文]兄弟就應一條心600字
團結也是中華民族的傳統之一。祖先們的許多事蹟都告訴我們,團結友愛,我們才能取得成功,獲得更多的利益。在宋國時期有一個名為阿柴的吐谷渾國王在臨死之前召集自己的所有兒子,用任何人都可以輕而易舉折斷一支箭卻不能折斷一把箭的道理傳授給兒子們。寓意是讓兒子們...
-
《龜雖壽》原文及註釋譯文
《龜雖壽》作者:曹操神龜雖壽,猶有竟時。螣蛇乘霧,終為土灰。老驥伏櫪,志在千里。烈士暮年,壯心不已。盈縮之期,不但在天;養怡之福,可得永年。幸甚至哉,歌以詠志。註釋操所作樂府組詩《步出夏門行》中的第四章。詩中融哲理思考、慷慨激情和藝術形象於一爐,表現了老當益壯...