请到我的烟囱街来作文
译者的话
“请到我的烟囱街来!”北欧国家瑞典的一个国小生说。我真希望大家“出国”,到她住着的烟囱街去走走,和她交朋友,还认识认识她的许多好朋友,自然,也见见她的一些“敌人”。这本小说写的是瑞典小朋友的日常生活,但是非常有趣。它将让我们大家知道瑞典小朋友是怎么过日子的,他们怎么学习,怎么玩,心里想些什么。大家将会发现,他们想的和我们想的有许多很相似:我们到底同样都是小朋友嘛。
这本小说的作者是瑞典著名儿童文学女作家贡内尔·林德。她1924年生在瑞典首都斯德哥尔摩,很小就失去父亲,和妈妈两个人真的是住在这本小说写的烟囱街1号。她本来学的是雕塑,后来当了记者,再后来进瑞典广播电台主持儿童节目,还成了一位电视片制作人。
1953午她开始写几童文学作品,不但大受本国儿童欢迎,她的作品还译成了11种文字。《一块小石子》这本儿童小说使她第一次获得了瑞典儿童文学奖,并被改编拍成电视连续剧。80年代初她到我国访问,送给我这本书,我已经翻译出版,那么她的作品就有了第12种文字的译本了。1986年她又给我寄来这本《请到我的烟囱街来》,我现在也把它译出来介绍给大家。我相信大家会高兴到瑞典小姑娘请你们去的她住的烟囱街去玩。
任溶溶
第一章 我的烟囱街
我的名字叫莱娜·玛丽亚·约翰松。我住在城里。我一直住在这个城里,但早先我不住在这儿的烟囱街。我小时候竟不住在烟囱街,真是太可惜了。没有比烟囱街更可爱的地方。
我们住的那座大楼很大,整个儿是灰色的。但你如果仔细看,你会看到当太阳照着时,石头上有无数闪烁的金色小光点。也许是真正的金沙,只是没有人知道罢了。而且我们这大楼十分方便,它有两个进出口,在路拐角的两边一边一个。主要进出口是烟囱街1号,另一个进出口是长冈街26号。从烟囱街1号的主要进出口进大楼,上完三层楼梯便到顶楼的门。进门是一条长走廊,走到走廊那边尽头又是一个门。那是长冈街26号顶楼的门──顶楼是相通的。如果高兴,你可以从这个门走26号的楼梯下楼,从26号的进出口出去。万一在烟囱街的进出口有人等着你,而你不想被他看见,你就可以从这个进出口溜到长冈街上。自然,你要住在这座大楼里,又有开顶楼门的钥匙才行。
我们的大楼比城里所有的房子高。也许正因为这个缘故,这条街才叫烟囱街,因为从这里可以看到许多屋顶和烟囱:有三个高烟囱直耸天际,还有千百个小烟囱。在所有的烟囱里住着烟毛虫,它们白天会爬出来呼吸新鲜空气,我想它们夜里重新又爬回烟囱罩去睡觉。我更喜欢那些有盖的烟囱,以为它们是些坐着的烟囱猴子。其实它们是通风的风兜,转过来转过去,顶上像一个头。它们看来完全像是活的东西把头转来转去互相谈话。所有这些烟囱猴子和烟毛虫都是我的朋友,当我孤零零一个人在家时,它们和我作伴。
-
纠纷女神
纠纷女神擅长搞阴谋诡计。一次,她让众神为争一个金苹果在天上酿起一场很大风波,众神明白后把她赶出天门,于是她下凡来到了人间。她和惹事生非的兄弟,还有那专好打官司的父亲,在人间受到了热烈的欢迎。我们这半球(西半球)的人,荣幸地得到她的亲睐,而那半球(东半球)的人,似乎...
-
音乐嗝
兔兔患上了一种打嗝的怪病,還常把父母吵醒。兔妈带它看了好多医生,都没有治好。兔兔很难过,日音下决心,一定要治好自己的怪病。一天,兔兔被一则神医奇奇熊的报道吸引,它决定去找奇奇熊治自己的怪病。但是很多动物劝她说,路上充满凶险,再说打嗝也不是什么严重的病,還是不...
-
树上的知了
一只知了在树上得意地唱歌。我知道,我知道,我什么都知道。狐狸听见了,故意夸奖知了:知了先生,你的歌儿唱得真好。知了说:知道,知道,我知道。狐狸看见知了很得意,就问他:知了啊,有的事儿你也许不知道吧?知了不高兴了:有我不知道的事?你说说看。狐狸说:你知道哪儿有面包吗?知...
-
吃月亮
一位叫伯特的小男孩,自从妈妈生下他以后,生怕照顾不好他,总想把他养得像一个圆圆的月亮一样。那圆得可爱,圆的像胖胖月亮的伯特会吃饭以后,妈妈又每天都会想办法给他弄好多好吃的。有时,煲鱼汤给伯特喝,问,伯特,鱼汤是什么味道?伯特说,是鱼的味道。妈妈就笑,对,是鱼的味道,...